Difference between revisions of "Covad Fragment"

From The Coppermind
Jump to navigation Jump to search
m (fix link)
m
Line 5: Line 5:
 
The '''Covad Fragment''' is an old untranslated manuscript thought to be [[Dawnchant]].
 
The '''Covad Fragment''' is an old untranslated manuscript thought to be [[Dawnchant]].
   
After [[Dalinar]] & [[Navani]] released information about how to translate Dawnchant, many scholars started translating in earnest. [[Ellista]] proposed that some of the more challenging fragments were potentially not Dawnchant but a usage of the script to phonetically transcribe other languages. Ardent [[Urv]] had studdied the Covad Fragment and decided that this was such an example.{{book ref|sa3|i|2}}
+
After [[Dalinar]] and [[Navani]] released information about how to translate Dawnchant, many scholars started translating in earnest. [[Ellista]] proposed that some of the more challenging fragments were potentially not Dawnchant but a usage of the script to phonetically transcribe other languages. Ardent [[Urv]] had studied the Covad Fragment and decided that this was such an example.{{book ref|sa3|i|2}}
   
 
== Notes ==
 
== Notes ==

Revision as of 17:14, 13 August 2018

Covad Fragment
World of Origin Roshar
This page or section contains spoilers for Oathbringer!
This information has the ability to potentially ruin elements of the plot for the reader. Proceed with caution if you have not read this book.

The Covad Fragment is an old untranslated manuscript thought to be Dawnchant.

After Dalinar and Navani released information about how to translate Dawnchant, many scholars started translating in earnest. Ellista proposed that some of the more challenging fragments were potentially not Dawnchant but a usage of the script to phonetically transcribe other languages. Ardent Urv had studied the Covad Fragment and decided that this was such an example.[1]

Notes

This page is probably complete!
This page contains most of the knowledge we have on the subject at this time.
It has yet to be reviewed.